筠熹在綜藝節目上說到,啦啦隊女孩之間的互動曾因文化差異而被炎上,加上有人點名我出來面對,我也認為初戀的事就是我的事,我分享一下我的經歷。
日文是我主要外語,不到精通,略懂略懂而已。以前我和日本人對談,我很堅持全日語交談,遇到不會講的要立刻去學會怎麼講,有時候流利到會被對方當成自己人的程度。
但這裡就會出現一個問題,你講話像個日本人,你的言行舉止也會被要求像個日本人。
這對我就很麻煩,因為咱們台灣人American Style習慣了,就算讓我身著正裝,給人的感覺還是德州牛仔,絕不是你各位日劇裡看到身穿西裝的日本上班族,那股味道整個不一樣,再怎麼演也不會像。就算你國籍不是日本人,你講話像個日本人,你的穿著和禮儀也必須像個日本人,否則就是失禮。
而且,人家只要當你是自己人,你就會被放入日本人自己的鄙視鏈。這對我這種沒有久待過日本的外國人來說,講話只要語態不對,行為稍有不對,很容易被對方當成「失禮的日本人」。幹你老師明明我就不是日本人。
後來我學會了一點,我必須讓日本人「非常明白地」知道且我只是一個「懂點日文的外國人」,在我日語因為生疏無法表達的時候,我英語就會開始噴出去。我用英日語夾雜,保持我和日本人的距離,這個距離也可以適度保護我的言行舉止不會被對方視為「沒大沒小」的失禮行徑。
這也是我後來沒再踏上東京,我連續三年窩在九州熊本的原因。九州你懂,薩摩血統的番仔,許多熊本好朋友的性格都我們南部人很像,熱情好客、坦率直言,沒有關東關西那麼多心內小劇場。
蠻有趣的異國文化差異,是吧?